跳转到内容

Erstwhile

“Erstwhile”主要作为形容词使用,意思是”以前的”、“从前的”或”过去的”。它也可以作为副词(“从前”),但这种用法现在已很少见,被认为是古旧的。

  1. “He fled to Brazil with Gloria Lopez, an erstwhile friend of his wife’s.” (他与妻子以前的朋友格洛丽亚·洛佩兹一起逃到了巴西。)
  2. “The erstwhile capital of the country is now a small town.” (这个国家以前的首都现在是一个小镇。)
  3. “My erstwhile colleague now works for a competitor.” (我以前的同事现在为竞争对手工作。)

“Erstwhile”来自两个古英语词的组合:“ær”(“早的”或”在…之前”)和”hwīl”(“时间”、“一段时间”)。

“Erstwhile”是复合词,由”erst”(从前)和”while”(时间)组成。

副词形式(“从前”)在16世纪(约1569年)出现在英语中。形容词意义(“以前的”)出现得晚得多,在19世纪初到20世纪初(约1840-1900年)。“Erstwhile”倾向于正式、文学或古旧的语调,在写作中比在日常口语中更常见。

  • 固定用法: “erstwhile friend”(以前的朋友),“erstwhile capital”(以前的首都)

“Erstwhile”的音标是/ˈɜrst-waɪl/,可以联想”first”(第一)+ “while”(一段时间),想象第一段时间,即以前的时间。

“The erstwhile champion had lost his title, but he still remembered the glory days when he was at the top of his game.” (以前的冠军失去了他的头衔,但他仍然记得他处于巅峰时的辉煌岁月。)